请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
简体中文
立即注册 找回密码 密码   自动登录
开启辅助访问 切换到窄版
查看: 616|回复: 0

中国之行将拯救我的生命

[复制链接]

该用户从未签到

10

主题

10

帖子

37

积分

新手上路

Rank: 1

积分
37
发表于 2013-10-16 15:24:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

A FORMER Mayor of Manchester is to travel to China for experimental stem cell treatment on a life-threatening rare brain condition.
曼彻斯特前任市长即将到中国尝试使用干细胞治疗一种罕见的脑病,这种脑病可能危及生命。

                    

Coun Audrey Jones noticed symptoms of the disease when she was the city's first Liberal Democrat Lord Mayor in 2003.
Coun Audrey Jones 2003年就已经发现脑病的症状,时任曼彻斯特第一位自民党市长。

It had affected her vision and co-ordination, but it took until November last year for it to be diagnosed.
疾病已经影响到她的视力和身体协调能力,但是直到去年11月份才被诊断出来。

A specialist at Manchester Royal Infirmary realised she was suffering from cerebella atrophy, a degenerative disease similar to motor neurone disease; for which there is no treatment. She said she was shocked and depressed when she was first told: "The doctor said I would need stem cell treatment but it would not be ready in this country in my lifetime."
曼彻斯特皇家医院的一位专业人士指出,她的小脑正在萎缩,这是一种类似运动神经元疾病的退化性疾病,没有方法可以治愈。Coun说当她最初知道这个消息的时候非常绝望:“医生说我可能需要使用干细胞治疗,但是也许我有生之年这种疗法还无法在英国应用。”

Then her daughter's mother in law told her about a man in Scotland who had travelled to China to be treated.
这时她女儿的婆婆告诉Coun,一个苏格兰人曾经在中国使用干细胞治疗。

Coun Jones is understood to be paying thousands of pounds to travel to China, for a 30-day course of injections of stem cells. The grandmother-of-four, from Withington, said there is no guarantee of success, but her condition is a death sentence with no respite.
Coun Jones将花上千英镑到中国作一个30天疗程的干细胞注射治疗。四个孩子的奶奶,来自Withington的Coun Jones说,不能保证一定成功,但她的状况已经无异于死刑判决。

"This is my last chance. I have to do something to try to stop the deterioration for my sake and my family who look after me," she said.
“这是我最后一次机会了。为了我自己和照顾我的家人,我必须做点什么尽力制止病情恶化。”她说。

"While I was Lord Mayor my attendants knew I had difficulty because I couldn't walk up or down steps unless they held my arm, but it was not obvious to anyone else. Now I can only walk with great difficulty, holding on to someone. Without treatment I will lose all voluntary movement."
“我还是市长的时候我的随员知道我身体上的不适,因为没有人搀着我的胳膊我就无法上下楼梯,但是那时还不明显,其他人看不出来。现在我只有扶着别人才能很艰难的行走。如果不采取治疗的话我就会丧失所有行动能力。”

Coun Jones will go to China with her husband, Ray, as her carer, early next year. She is understood to be paying for the treatment through research and treatment company Beike Biotech.
明年年初,Coun Jones将和丈夫Ray一起来中国。她同意通过专业的研究和治疗机构接受治疗。

Coun Jones is to resign from the council seat in Withington she has held for 30 years.
Coun Jones 将辞去持有30年的Withington 议会席位。

She trained in pharmaceutical research, then after raising her four children she helped found the South Manchester Reporter, now our sister paper.
Coun Jones 做过药学研究,抚养四个孩子长大之后,她帮助创建了南曼彻斯特报,现在是曼彻斯特晚报的姐妹报。



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

 
 
QQ客服①
咨询①群:
干细胞咨询
咨询②群:
干细胞顾问
工作时间:
8:00-18:00
 

Copyright (C) 2005-2013 幹細胞中心, All rights reserved

技术顾问:主站网络    

请勿发布违反中华人民共和国法律法规的言论.

{v:statcode}
快速回复 返回顶部 返回列表